亚洲精品热,日韩haodiaoniu,三级电影久久,久久,大香蕉大香蕉大香蕉伊人在线视频

2014大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯的解題攻略(一)
來源:
發(fā)布時(shí)間:2014-05-08 10:37
分享到:

從2013年12月大學(xué)英語六級(jí)考試開始,全國(guó)大學(xué)英語六級(jí)考試的翻譯部分已由原來的單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英,翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等題材,文章長(zhǎng)度為180-200個(gè)漢字。這在一定程度上增加了翻譯題型的難度,為了幫助廣大考生從容應(yīng)對(duì)翻譯題型,將分別從詞、句的翻譯角度進(jìn)行分析,幫助考生掌握翻譯技巧和要點(diǎn)。下面主要從詞的翻譯角度為大家進(jìn)行詳細(xì)講解。

1、詞義選擇

所謂詞義選擇,是指詞本來就有這個(gè)意思,問題是要我們將其在特定場(chǎng)合的正確意思選出來。正確選詞是保證譯文質(zhì)量的重要環(huán)節(jié),如果能做到在詞語意義和字面形式上都對(duì)等當(dāng)然最好,如果不能兼顧,則取意義,舍形式。越是普通的詞,越是擁有繁多的釋義和搭配,翻譯過程中的詞義也就越難確定。選詞時(shí),要主語詞義的廣狹、所處的語境、詞義的褒貶和感情色彩。

2、詞類的轉(zhuǎn)換

詞類轉(zhuǎn)換是漢譯英常用的一種手段。漢語的動(dòng)態(tài)性和具體性特點(diǎn)使其在語言運(yùn)用上多用動(dòng)詞。英語則因其靜態(tài)性和抽象性特點(diǎn)在語言使用上呈現(xiàn)出名詞化和介詞化傾向。在漢譯英過程中,適當(dāng)轉(zhuǎn)換詞性,可以使譯文更符合英語表達(dá)習(xí)慣。

(1)動(dòng)詞轉(zhuǎn)名詞

漢語中名詞使用比較頻繁,而且名詞既沒有時(shí)態(tài)變化的約束,也沒有謂語動(dòng)詞和非謂語動(dòng)詞的形式之分,名詞甚至可以充當(dāng)句子的各種成分。相反,英語動(dòng)詞的使用受到形式變化規(guī)則的嚴(yán)格限制。一個(gè)句子往往只有一個(gè)謂語動(dòng)詞,大量原來應(yīng)該由動(dòng)詞表達(dá)的概念,常需借助于名詞,因?yàn)槊~比較不受形態(tài)規(guī)則變化的束縛,使用相對(duì)靈活、方便。

(2)動(dòng)詞轉(zhuǎn)介詞

介詞與名詞密切相關(guān),英語名詞的廣泛使用使得介詞得以頻繁出現(xiàn)。而且英語中有些介詞本身是由動(dòng)詞演變而來的,具有動(dòng)詞的特征。因此,漢譯英時(shí),有些動(dòng)詞可以用介詞來表達(dá)。

(3)動(dòng)詞轉(zhuǎn)形容詞

漢語的一些動(dòng)詞也常??梢杂糜⒄Z的形容詞來表達(dá),這些形容詞通常是與動(dòng)詞同源的詞,這樣的譯文有時(shí)比直接使用動(dòng)詞更地道、標(biāo)準(zhǔn)。

(4)形容詞或副詞轉(zhuǎn)名詞

由于語法結(jié)構(gòu)和修辭的需要,漢語的形容詞和副詞也可以轉(zhuǎn)譯成英語的名詞。

(5)名詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞

有些情況下,漢語的名詞由英語的動(dòng)詞表達(dá),此時(shí)漢語中修飾名詞的形容詞也隨之改為英語中作狀語使用的副詞。

3、詞的增補(bǔ)

(1)語法需要

由于漢英兩種語言的差異,漢譯英時(shí)往往需要補(bǔ)充漢語里省去的詞語或沒有的詞類,以使譯文符合英語語法的要求。增詞譯法在漢譯英中實(shí)際上是添加原文為了語言簡(jiǎn)潔而省去的成分,增補(bǔ)的詞多為冠詞(英語所特有)、代詞或名詞(充當(dāng)句子的主語、賓語、定語等成分)、連詞和介詞等。

(2)意思表達(dá)需要

有時(shí),為了使語言更加生動(dòng)貼切,即便在語法上講得通,也需要添加一些成分。

(3)文化背景解釋的需要

中西文化差異的存在使得英語和漢語包含著許多文化色彩濃厚且不易為譯文讀者所理解的詞語。因此,在翻譯過程中需要使用增詞譯法,把相關(guān)文化背景知識(shí)翻譯出來。

4、詞的減省

所謂詞的減省,就是翻譯時(shí),把原文中一些僅僅為了語法上的需要而存在的詞、詞組加以適當(dāng)省略,從而達(dá)到譯文通順、意思完整而句子精煉的目的。漢語中重復(fù)分部分可以是主語、謂語、賓語、表語、定語等,在譯成英語時(shí)需適當(dāng)刪減,以保持句子的通暢。

5、詞的替代

重復(fù)是漢語中常用的一種語篇銜接手段,雖然英語中也用重復(fù),但多是利用詞語的重復(fù)來體現(xiàn)語義的強(qiáng)調(diào)或進(jìn)行語言潤(rùn)飾。漢語以重復(fù)見長(zhǎng),英語則以省略見長(zhǎng)。因此在漢譯英時(shí),可采用替代的方法來避免重復(fù)。在英語中主要有三種替代現(xiàn)象:名詞成分替代、謂語成分替代和分句替代。

【中國(guó)科教評(píng)價(jià)網(wǎng)m.uvvvu.cn
[發(fā)布者:yezi]
  相關(guān)閱讀:  ·2014大學(xué)英語六級(jí)考試翻譯的解題攻略(一)  ·大學(xué)英語六級(jí)考試:提高口語能力的技巧總結(jié)  ·2014年英語四級(jí)考試五大題型備考建議早知道  ·2014年5月英語四級(jí)六級(jí)口語考試報(bào)名即將開始  ·大學(xué)英語六級(jí)考試仔細(xì)閱讀準(zhǔn)確解題四大步驟
    網(wǎng)友評(píng)論:(只顯示最新5條。評(píng)論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點(diǎn),與本站立場(chǎng)無關(guān)!)
文明上網(wǎng),理性評(píng)論:
表情:
用戶:密碼: 驗(yàn)證碼:點(diǎn)擊我更換圖片
欧美日韩久久久久久久久久久高潮 | 日本人人爽99| 美女诱惑在线视频18禁| 精品综合婷婷一区 二区 三区| 亚洲三级综合| 色亚洲成人视频| 精品久久久久夜夜夜夜夜| 又色又爽一区二区| 看黄色视影院2| 亚洲综合婷久久| 亚洲性变态调教在线观看网址| 91熟女综合网| 伊人大香蕉狠狠撸| 成人黄色三级片久久| 麻豆精品999视频| 日本射久久| 国产国产精品福利| 亚州性天堂| 正在播放视频小骚逼| 欧美在线9999精品| 日产精品一区二区视频| 国产欧美视频国产馆| 又粗又爽视频| 亚洲天堂无码A| 苏尼特左旗| 美日韩中文字幕一区二区| 亚洲图片久久| 大鸡巴狂操女人| 午夜性17| 欧美最猛黑人XXXX黑人猛交| 人人草91| 成人婷婷五月天| 天天干天天橾天天谢| 五月婷婷在线激情一区| 欧美成人日韩精品| 亚洲国产日韩中文| 97AV手机在线| 五月婷婷精品夜色| 欧美日韩国产另类综合色蜜| 亚洲精品久久久蜜夜影视| 手机在线无卡av|